تا بارگذاری کامل صفحه صبور باشید...
اگر مدت زیادی منتظر مانده اید F5 را بفشارید!

آرشیو شماره های گذشته روزنامه هنرمند

  • هنرمند را دنبال کنید!

  • یادداشت

  • آخرین نوشته ها

    • گفتگوی «هنرمند» با بهتاش صناعی‌ها و مریم مقدم به بهانه پخش «احتمال باران اسیدی» در شبکه نمایش خانگی
      83 بازدید
    • لادن نیکنام نویسنده مجموعه شعر «دوازده بچه‌ای که نداشتم» در گفتگو با «هنرمند»
      180 بازدید
    • گفتگوی «هنرمند» با پرواز همای و امیر دژاکام به بهانه اپرای عشق و عقل و آدمی
      383 بازدید
  • 503

    دوشنبه ۲۰ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۴:۲۴

    6261 بازدید

    شماره 205

    بی شک تکیه و اصرار بزرگان و اهل فرهنگ و ادب کشور بر حفظ و نگاهبانی و نیز گسترش و توسعه زبان و ادبیات فارسی ‏در بین دیگر ملل، ریشه در اهمیت و جایگاه زبان فارسی و موضوعیت آن در طرح منشور ملی و به عنوان یکی از مهمترین ‏شاخصه ها و ویژگی های هویت ملی ایرانی – اسلامی است.‏
    همچنانکه صدور و توسعه زبان فارسی، شاید بی اغراق به معنای صدور فرهنگ و انقلاب اسلامی و تقویت کننده امنیت و اقتدار ملی ‏است.‏
    در این روزگار و با گسترش زیر ساخت ها و تنوع سخت افزاری و نرم افزاری ارتباطات فرهنگی، زمینه برای فعالیت های یک ‏جانبه و یا دو و چند جانبه فرهنگی بیشتر شده است و کمتر می تواند بهانه ای در این موضوع از طرف مسوولان مطرح شود.‏
    آنچه در این میان لازم به نظر می رسد برنامه ریزی مدون و راهبردی و نیز همتی والا برای بالا بردن حجم کمی و کیفی ‏تولیدات و داده های فرهنگی در حوزه فرهنگ و خاصه زبان و ادبیات فارسی است.‏
    پس از پیروزی انقلاب اسلامی و تاکنون، البته تلاش های فراوانی در این زمینه بخصوص صورت گرفته اما قطعا و به زعم ‏خود مسوولان نهادهای مرتبط فعال در این بخش، تا سطح مطلوب و آنچه حق و جایگاه این زبان فاخر و ماناست، فاصله بسیار ‏است.‏
    فعالیت های مدام و قابل تقدیر فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، بنیاد های ادبی مختلف، خاصه بنیاد سعدی و نیز فعالیت های ‏فرهنگی رایزنی فرهنگی کشور تاکنون بسیار موثر بوده است. اما آنچه در بیان روسای این بنیاد و سازمان در جمع رایزنان ‏فرهنگی مطرح و بیان شده، هم به امید خداوند، نوید بخش حرکتی مدون خواهد بود و نیز نشانه اینکه چقدر فاصله ها و کارها تا ‏حد مطلوب افتاده و بر زمین مانده ولازم است در اسرع وقت و به عنوانی مساله ای ملی پی گیری و مدیریت شود.‏
    دیروز دکتر ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس محترم سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ضمن تشریح طرحی به نام ‏TOP‏ در این ‏موضوع، اجرای آن را گامی در گسترش آثار و کتاب‌های منتشر شده در جمهوری اسلامی ایران  بر شمرده است.‏
    طرحی که به گفته ایشان قرار است در آن به منظور تشویق نشر آثار فارسی به زبان‌های دیگر، بخشی از هزینه‌های نشر کتاب ها ‏در زبان مقصد در قالب طرحی حمایتی تامین شود و با تصدی ناشران معتبر غیرایرانی، آنها را تشویق کند تا در ترجمه و نشر ‏آثار فارسی به سایر زبان‌ها، مشارکت مادی و معنوی کرده و آثار فاخر فارسی در حوزه معارف اسلامی و علوم انسانی را در ‏بازار نشر جهانی عرضه و توزیع کنند. بدیهی است در این روند، چنانکه گفته شده، بخشی از هزینه‌های نشر به ناشر پرداخت ‏می‌شود و ناشر نیز، خود در این طرح سرمایه‌گذاری کرده و پس از نشر کتاب می‌تواند آن را توزیع نماید و به فروش رساند. ‏
    همچنین دکترغلامعلی حداد عادل رییس محترم بنیاد سعدی نیز در دیدار با رایزنان فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ‏به لزوم  همکاری هر چه بیشتر این بنیاد با سازمان فرهنگ و ارتباطات در جهت نیل به این مهم و کمک به رشد و معرفی بیشتر ‏و هدفمند زبان و ادبیات فارسی تاکید داشته اند.‏
    این اتفاق مبارک برای زبان فارسی و در این ایام می تواند برای دلسوزان و علاقه مندان زبان و ادبیات فارسی امید بخش باشد. ‏قطعا لازم است این مهم که بارها مورد تاکید ویژه مقام معظم رهبری نیز قرار گرفته بطور ویژه نیـــز در دســتور کار دستگاه های ‏مسوول و فرهنگی کشور قرا بگیرد و از شعارزدگی و فعالیت های غیر موثر و گزارشی در این زمینه دست شست، نباید ‏فراموش کرد که موضوع زبان فارسی برای ما موضوعی ملی و کلیدی و هویت بخش است.‏

    شما می توانید تصویری از خودتان را در کنار دیدگاهی که می نویسید، قرار دهید!

    بدون دیدگاه

    پاسخ دهید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

    سیامک ساسانیان