بی شک تکیه و اصرار بزرگان و اهل فرهنگ و ادب کشور بر حفظ و نگاهبانی و نیز گسترش و توسعه زبان و ادبیات فارسی در بین دیگر ملل، ریشه در اهمیت و جایگاه زبان فارسی و موضوعیت آن در طرح منشور ملی و به عنوان یکی از مهمترین شاخصه ها و ویژگی های هویت ملی ایرانی – اسلامی است.
همچنانکه صدور و توسعه زبان فارسی، شاید بی اغراق به معنای صدور فرهنگ و انقلاب اسلامی و تقویت کننده امنیت و اقتدار ملی است.
در این روزگار و با گسترش زیر ساخت ها و تنوع سخت افزاری و نرم افزاری ارتباطات فرهنگی، زمینه برای فعالیت های یک جانبه و یا دو و چند جانبه فرهنگی بیشتر شده است و کمتر می تواند بهانه ای در این موضوع از طرف مسوولان مطرح شود.
آنچه در این میان لازم به نظر می رسد برنامه ریزی مدون و راهبردی و نیز همتی والا برای بالا بردن حجم کمی و کیفی تولیدات و داده های فرهنگی در حوزه فرهنگ و خاصه زبان و ادبیات فارسی است.
پس از پیروزی انقلاب اسلامی و تاکنون، البته تلاش های فراوانی در این زمینه بخصوص صورت گرفته اما قطعا و به زعم خود مسوولان نهادهای مرتبط فعال در این بخش، تا سطح مطلوب و آنچه حق و جایگاه این زبان فاخر و ماناست، فاصله بسیار است.
فعالیت های مدام و قابل تقدیر فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، بنیاد های ادبی مختلف، خاصه بنیاد سعدی و نیز فعالیت های فرهنگی رایزنی فرهنگی کشور تاکنون بسیار موثر بوده است. اما آنچه در بیان روسای این بنیاد و سازمان در جمع رایزنان فرهنگی مطرح و بیان شده، هم به امید خداوند، نوید بخش حرکتی مدون خواهد بود و نیز نشانه اینکه چقدر فاصله ها و کارها تا حد مطلوب افتاده و بر زمین مانده ولازم است در اسرع وقت و به عنوانی مساله ای ملی پی گیری و مدیریت شود.
دیروز دکتر ابوذر ابراهیمیترکمان، رییس محترم سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ضمن تشریح طرحی به نام TOP در این موضوع، اجرای آن را گامی در گسترش آثار و کتابهای منتشر شده در جمهوری اسلامی ایران بر شمرده است.
طرحی که به گفته ایشان قرار است در آن به منظور تشویق نشر آثار فارسی به زبانهای دیگر، بخشی از هزینههای نشر کتاب ها در زبان مقصد در قالب طرحی حمایتی تامین شود و با تصدی ناشران معتبر غیرایرانی، آنها را تشویق کند تا در ترجمه و نشر آثار فارسی به سایر زبانها، مشارکت مادی و معنوی کرده و آثار فاخر فارسی در حوزه معارف اسلامی و علوم انسانی را در بازار نشر جهانی عرضه و توزیع کنند. بدیهی است در این روند، چنانکه گفته شده، بخشی از هزینههای نشر به ناشر پرداخت میشود و ناشر نیز، خود در این طرح سرمایهگذاری کرده و پس از نشر کتاب میتواند آن را توزیع نماید و به فروش رساند.
همچنین دکترغلامعلی حداد عادل رییس محترم بنیاد سعدی نیز در دیدار با رایزنان فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به لزوم همکاری هر چه بیشتر این بنیاد با سازمان فرهنگ و ارتباطات در جهت نیل به این مهم و کمک به رشد و معرفی بیشتر و هدفمند زبان و ادبیات فارسی تاکید داشته اند.
این اتفاق مبارک برای زبان فارسی و در این ایام می تواند برای دلسوزان و علاقه مندان زبان و ادبیات فارسی امید بخش باشد. قطعا لازم است این مهم که بارها مورد تاکید ویژه مقام معظم رهبری نیز قرار گرفته بطور ویژه نیـــز در دســتور کار دستگاه های مسوول و فرهنگی کشور قرا بگیرد و از شعارزدگی و فعالیت های غیر موثر و گزارشی در این زمینه دست شست، نباید فراموش کرد که موضوع زبان فارسی برای ما موضوعی ملی و کلیدی و هویت بخش است.
بدون دیدگاه